Cercar en aquest blog

diumenge, 25 de març del 2012

shakespeare en català


 No hi ha dubte que William Shakespeare és un dels clàssics indiscutibles de la cultura occidental. Aquests dies, en el Festival Shakespeare de Mataró s’han presentat dues novetats editorials relacionades amb ell.

Per un cantó, el llibre de l’anglesa Helena Buffery, Shakespeare en català, un exhaustiu estudi de la recepció de Shakespeare a Catalunya i de les causes que fan que la catalana sigui una de les cultures més shakespearianes del món. Un treball fet amb una mirada objectiva i d’alta volada analítica.

Per altra banda, la traducció dels Sonets de Shakespeare, la quarta traducció al català del sonets complets. Feta per Txema Martínez, ens ofereix un Shakespeare actual, vital, sensual i sexual, amb una altíssima qualitat poètica i de traducció que li valgué el 6è Premi Jordi Domènech de traducció de poesia.

Tots dos llibres han estat editats per Eumo, l’editorial de la Universitat de Vic. Fins ara Eumo ha dut una política editorial imprescindible, que ha permès editar aquests volums. Però, tal com es presenta la “nova universitat”, tothom dubta si a partir d’ara serà possible una política editorial universitària com la que ha portat des de 1979, avançada, modèlica i amb un alt compromís amb la cultura, la investigació i el país.


16 - 07 - 2010




Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada